Tenolle sidottuja...
Olet sitonut oikein hyvät mallikappaleet Tenolaisperhoista. Tuota runkohäkilän kanssa ristiin sidottua kierrettä vähemmän näkee, mutta lienee hyvä ratkaisu jos häkilän vieressä olisi vielä kierre. Oikein hyvää sidontaa kalastusperhoihin.
Tenolle ja isolle elokuun kalalle. Tänä vuonna elokuussa olisi saattanut toimia, sillä perhoissa piti olla sinistä. Näyttää jyke jääneen kiinni noihin Nilsin perhoihin, eikä ole muuten huono ajatus ollenkaan. Kyllä ne on aika hyvin toimineetkin.
Jyke, lisäsin Kogel:n (Timo Kontion) antaman linkin lisäksi liudan muita vanhoja lohiperho kirjoja Kalifornian yliopiston kirjastosta. Linkit on Keskustelu/Perhonsidonta kohdassa.
Se Kelson kirjan resepti-osa sattui olemaan kääntämistyön alla, samat temput teen Hale:n ja Pryce-Tannatt:n kirjan resepteille. Tuota suomennosta Kelsonin kirjasta olin tarjoamassa sinullekin kunhan saan sen suurinpiirtein valmiiksi.
Noiden vanhojen reseptien kääntäminen ei ole niin yksioikonen juttu, ne entisajan parrat kun on käyttänyt materiaaleja jotka nykyään on kiven alla/kalliita, lisäksi kirjoissa on joitain materiaaleja joille ei löydy suomenkielestä vastiketta. Sen verran mitä tuota jo kunnossa olevaa käännöstä olen katsellut, on ne papat keksineet monenmoista viritystä lohenpään menoksi.
Joo, noita linkkejä on tullut katseltua, mutta kun ei ohjeista aina oikein ymmärrä, joten se käännös olisi kyllä huippuhomma..!!
Oolrait... Olen kääntänyt reseptit Kelson (tarkistamatta), Pryce-Tannatt:n, Maxwell:n ja Hale:n kirjoista. Aikanaan kokoan ne yhdeksi Word-tiedostoksi, jotta voi helpommin verrata niiden sen aikaisia versioita.
Ihan tarkkaan en tiedä mahtuuko ne sähköpostin liitteeksi, mutta jos pistät email-osoitteen pistän alkuun vaikka tuon Pryce-Tannatt:n reseptit. Se muuten on ihan hyvä sidontaopaskin, väärä kieli vaan suomalaisille.
Kääntämishomma on minulle ehkä vähän helpompaa kun työpaikalta löytyy sopivia sanakirja-ohjelmia ja.. no tietysti kielitaitoisempia opettajiakin.
Niitä suomennettuja reseptejä on tosin hyvä opetella lukemaan yhdessä alkuperäisien kanssa. Moni ei kai edes ole kai miettinyt että niissä resepteissä puolipisteellä on oma merkitys. Eli jos vaikka siivessä on:
trappi, kultafasaanin pyrstö; keltainen ja punainen joutsen.
Se tarkoittaa trapin ja fasun naittamista keskenään, ne kiinni perhoon. Keltanen ja punanen joutsen tulee sen jälkeen keskenään naitettua kiinni.
Olethan tutustunut Perhorasian sääntöihin?